Как создается нова українська мойва


Сотрудница Украинского института стратегической разработки мойвы Леся Грпждыц, придя в понедельник утром на работу, тяжко вздохнула. Отдел по созданию украинских слов из русских трудился на последнем издыхании. Кое-как прорвавшись через простые сельскохозяйственные слова, институт крепко застрял на инженерных, физических и химических терминах.
Леся скосила и без того косые глаза на памятку, прилепленную жевачкой на монитор - "Короткое удлинять, длинное сокращать. Типовые окончания и суффиксы", и вздохнула ещё раз, с ненавистью глядя на сегодняшний список слов. "Отопление" - гласила первая строчка. Лесе хотелось в фейсбук, хотелось замуж и на ноготочки, а не это вот всё.
"Отопувач, отоп, обогревач, потяплиця, жародування" - быстро набросала она варианты. Попыталась выговорить, но язык не слушался. "Это не главное, - вспомнила Леся инструкцию. - Главное - або не как у м-лив".
В комнату заглянул искусственный интеллект Тарас.
- Тарас! Стой, раз-два. Ты-то мне и нужен, - вскричала Леся на бытовом упрощенном. - Иди сюда, железная скотина. Смотри, так хорошо?
Тарас прищурил правое щупальце.
- Паляниця, - предложил он.
- Есть уже. Не знаю, шо это такое, но есть. Думай еще.
- А шо там дальше? - спросил Тарас.
- Канализация. Ну, это просто. Канализниця, гивноотсосувач, сракоотвод.
- Отвид, - поправил Тарас. - Сракоотвид.
- Точно!
Работа продолжалась.

© Андрей Воронцов